533/2007 Z.z.
VYHLÁŠKA
Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky
zo 16. augusta 2007
o podrobnostiach o požiadavkách na zariadenia spoločného stravovania
Zmena: 125/2017 Z.z.
Zmena: 102/2019 Z.z.
Zmena: 82/2023 Z.z.
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky podľa § 62 písm. k) zákona č.
355/2007 Z.z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení
niektorých zákonov ustanovuje:
§ 1
Touto vyhláškou sa ustanovujú podrobnosti o
a) hygienických požiadavkách na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie,
vybavenie, vnútorné členenie a na prevádzku zariadení spoločného stravovania,1) v
súlade so zásadami HACCP,2)
b) požiadavkách na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov,
c) požiadavkách na výživovú hodnotu pokrmov,
d) požiadavkách na postup pri odbere vzoriek hotových pokrmov a pri ich uchovávaní
a na obsah dokumentácie o odobratých vzorkách,
e) požiadavkách na dodržiavanie osobnej hygieny a dodržiavanie hygienických požiadaviek
zamestnancami zariadenia spoločného stravovania.
§ 2
(1) Zariadenie spoločného stravovania musí byť udržiavané v čistote a v dobrom
technickom stave.
(2) Priestorové usporiadanie a vnútorné členenie zariadenia spoločného stravovania
musí vytvárať podmienky na
a) čistenie a dezinfekciu,
b) zabránenie hromadeniu nečistoty, styku s toxickými materiálmi, vytváraniu kondenzačnej
vody a rastu plesní na povrchoch,
c) ochranu proti krížovej kontaminácii medzi pracovnými operáciami alebo počas pracovných
operácií s potravinami a pokrmami, technologickými zariadeniami, prívodom vzduchu
alebo pohybom zamestnancov a so zdrojmi vonkajšej kontaminácie,
d) hygienické spracovanie a skladovanie potravín a pokrmov.
(3) Intenzita a farebnosť umelého osvetlenia pracovných miest s osobitnými
nárokmi na optickú kontrolu majú byť také, aby umožňovali dokonalú farebnú ostrosť
a rozlišovanie podrobností do 1 mm. Umelé osvetlenie má mať bielu farbu a intenzitu
najmenej 500 lx.
(4) Prevádzky zariadenia spoločného stravovania musia byť stavebne oddelené
alebo prevádzkovo oddelené podľa prílohy č. 1.
(5) Výrobný proces zariadenia spoločného stravovania musí byť plynulý a jednosmerný,
aby sa nekrížili čisté prevádzky a nečisté prevádzky.
(6) Kanalizácia musí byť zhotovená a umiestnená tak, aby nebola zdrojom kontaminácie
pokrmov. Ak zariadenie spoločného stravovania nie je napojené na kanalizáciu, má
mať zabezpečené pravidelné vyvážanie obsahu žumpy, a to najneskôr po jej naplnení
do dvoch tretín obsahu.
(7) Zariadenia na zachytávanie a odvádzanie odpadových vôd vrátane lapačov
tuku a škrobu sa musia udržiavať vo funkčnom stave.
§ 3
(1) Zariadenie spoločného stravovania má zriadený podľa svojho účelu sklad,
ktorý musí byť stavebne oddelený.
(2) Na potraviny sa zriaďuje sklad
a) suchý, ktorým je sklad s teplotou podľa
druhu potravín a s relatívnou vlhkosťou najviac 70%,
b) chladný, ktorým je sklad s teplotou 8 stupňov C až 10 stupňov C,
c) chladený, ktorým je sklad s teplotou 2 stupne C až 6 stupňov C,
d) mraziarenský, ktorým je sklad s teplotou -18 stupňov C a nižšou.
(3) Sklad musí byť vybavený meradlom na kontrolu teploty a vlhkosti, ak si
to vyžaduje druh potraviny podľa skladovacích podmienok určených výrobcom alebo ustanovených
osobitným predpisom tak, že sú dodržané zásady analýzy nebezpečenstva a kritických
kontrolných bodov (HACCP).2) Počet a druh meradiel, ktoré sú potrebné na kontrolu
teploty a vlhkosti, ako aj frekvenciu overovania teploty určí prevádzkovateľ na základe
analýzy rizika v súlade so zásadami HACCP.
(4) Sklad podľa odseku 2 písm. c) a d) možno podľa kapacity zariadenia spoločného
stravovania nahradiť chladničkou a mrazničkou. Teplota v sklade, chladničke a mrazničke
musí byť monitorovaná a overovaná tak, že sú dodržané zásady HACCP. Overovanie teploty
musí byť vykonávané povinne kalibrovaným meradlom.3)
(5) Veľkosť skladu potravín má umožniť uloženie potravín na hygienicky vyhovujúcich
podložkách, v regáloch alebo zavesením, prúdenie vzduchu okolo uložených potravín,
dobrý prístup k uloženým potravinám pri manipulácii s nimi a pri kontrole ich zdravotnej
bezpečnosti a použitie mechanizačných prostriedkov pri preprave potravín. Polotovary,
rozpracované pokrmy a hotové pokrmy v nádobách nemožno skladovať priamo na podlahe.
§ 4
(1) O vykonávanej dezinfekcii a ničení živočíšnych škodcov sa musí v zariadení
spoločného stravovania viesť evidencia.
(2) Každý drez alebo podobné zariadenie určené na umývanie surovín a potravín
musí mať dostatočný prívod teplej vody s teplotou najmenej 45 stupňov C a dostatočný
prívod studenej pitnej vody z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja a musí byť
udržiavané v čistote.
(3) Cez skladové priestory a prevádzkové priestory zariadenia spoločného stravovania
nesmie prechádzať nechránené kanalizačné potrubie a teplovodné potrubie.
§ 5
(1) Ak sa vydávajú hotové pokrmy do prepravných nádob, musí byť táto činnosť
zabezpečená a vykonávaná hygienicky vyhovujúcim spôsobom tak, aby nedošlo k narušeniu
kvality a zdravotnej bezpečnosti hotových pokrmov.
(2) Na umývanie prepravných nádob, ich skladovanie a na vydávanie pokrmov v
prepravných nádobách sa vyčleňujú samostatné priestory. Priestor na umývanie prepravných
nádob musí byť stavebne oddelený alebo prevádzkovo oddelený od priestoru na umývanie
kuchynského riadu a musí byť vybavený zariadením s prívodom teplej vody s teplotou
najmenej 45 stupňov C a s prívodom studenej pitnej vody z verejného vodovodu alebo
vlastného zdroja.
(3) Príjem použitého stolového riadu musí byť stavebne oddelený alebo prevádzkovo
oddelený od výdaja stravy.
§ 6
(1) Zariadenie spoločného stravovania s výnimkou zariadenia s rýchlym občerstvením
musí mať vytvorené podmienky na umývanie rúk stravníkov a zabezpečené priestory na
odkladanie odevu.
(2) V zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečený dostatočný prívod
teplej vody s teplotou najmenej 45 stupňov C a dostatočný prívod studenej pitnej
vody z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja. Priestory, v ktorých sa manipuluje
s potravinami, musia byť vybavené umývadlami s tečúcou studenou pitnou vodou a teplou
vodou s teplotou najmenej 45 stupňov C z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja.
(3) Zariadenie spoločného stravovania musí mať primeraný počet šatní pre zamestnancov
oddelených pre ženy a mužov a oddelených aj od prevádzkových miestností a skladov.
Šatne musia umožniť oddelené uloženie pracovného odevu a civilného odevu.
(4) Záchody pre zamestnancov zariadenia spoločného stravovania musia byť oddelené
pre ženy a mužov a udržiavané v použiteľnom stave a v čistote. Záchody musia byť
aj pri šatniach pre zamestnancov zariadenia spoločného stravovania, aj pri priestoroch,
v ktorých sú sprchy a umývadlá. V zariadení spoločného stravovania, v ktorom pracuje
najviac šesť zamestnancov v jednej zmene, môže byť jeden záchod spoločný pre mužov
a ženy.
(5) Pre stravníkov musia byť vyčlenené samostatné záchody oddelené pre mužov
a ženy a udržiavané v použiteľnom stave a v čistote. Ak ide o prevádzku verejného
stravovania s počtom miest na sedenie najviac 22, môže byť jeden záchod pre stravníkov
spoločný pre mužov a ženy.
(6) Do záchodu nesmie byť priamy vchod z prevádzky zariadenia spoločného stravovania.
Záchod musí byť dostatočne osvetlený, osobitne vetraný a vybavený toaletným papierom.
Záchod pre ženy musí byť vybavený aj nádobou s uzatváracím príklopom ovládateľným
zošliapnutím.
(7) V predsieni záchodu musí byť umývadlo s prívodom teplej vody s teplotou
najmenej 45 stupňov C a prívodom studenej pitnej vody z verejného vodovodu alebo
vlastného zdroja, mydlo, zariadenie na osušenie rúk alebo hygienický prostriedok
na utretie rúk. Ak je utretie rúk zabezpečené papierovými utierkami, musí byť v predsieni
záchodu aj nádoba na použité papierové utierky.
§ 7
Sklad organického odpadu musí byť riešený tak, aby bol do neho prístup zvonku,
aby bol krytý, vetrateľný, ľahko čistiteľný a uzavierateľný. Sklad organického odpadu
musí byť vybavený tečúcou teplou vodou s teplotou najmenej 45 stupňov C z verejného
vodovodu alebo vlastného zdroja a kanalizačnou výpusťou, musí byť chránený pred prístupom
škodcov a nesmie byť zdrojom kontaminácie potravín a pokrmov, pitnej vody, zariadení
a priestorov zariadenia spoločného stravovania. Sklad organického odpadu musí byť
chladený, ak odpad nie je denne odvážaný. Sklad organického odpadu možno podľa kapacity
zariadenia spoločného stravovania nahradiť iným vhodným zariadením na uskladnenie
organického odpadu, ktoré musí byť umiestnené mimo priestorov, kde sa manipuluje
s potravinami a pokrmami.
§ 8
(1) Osoby, ktoré prichádzajú do priameho styku s potravinami a nápojmi, môžu
upratovať a umývať použitý stolový riad v odôvodnených prípadoch a za predpokladu
časového oddelenia výkonu týchto činností od výkonu vlastnej práce. Po skončení upratovania
alebo umývania použitého stolového riadu musia tieto osoby vykonať dôkladnú očistu
rúk a dať si čistý pracovný odev.
(2) Pracovné pomôcky, ktoré sa používajú na upratovanie podláh, musia byť zreteľne
označené a uložené oddelene od pracovných pomôcok na čistenie pracovných plôch a
zariadení prichádzajúcich do priameho styku s potravinami, pokrmami a nápojmi.
(3) Čistiace a dezinfekčné prostriedky musia byť uložené oddelene od potravín,
pokrmov a nápojov.
(4) Udržiavacie práce3a) v zariadení spoločného stravovania sa vykonajú bezodkladne
po ich porušení alebo znečistení; maľovanie vo výrobnom priestore a skladovacích
priestoroch v zariadeniach spoločného stravovania v školách a v školských zariadeniach
sa vykoná najmenej jedenkrát ročne.
§ 9
(1) Výroba pokrmov a nápojov podlieha zásadám správnej výrobnej praxe. 4)
(2) Na zabezpečenie zdravotnej bezpečnosti vyrábaných pokrmov a nápojov
a) možno uchovávať len polotovary, rozpracované pokrmy a hotové pokrmy, ktoré
sú uvedené v prílohe č. 2; čas a teplota ich uchovávania sú uvedené v prílohe č.
2,
b) možno zmrazené potraviny, polotovary a hotové pokrmy rozmrazovať v prípravovniach
alebo na určených pracovných miestach v rozmrazovači alebo v chladničke pri teplote
najviac 4 stupne C; ich rozmrazovanie vo vode alebo pri kuchynskej teplote je neprípustné,
c) sa nesmú zmrazovať hotové pokrmy, polotovary a potraviny dodané do zariadenia
spoločného stravovania v nezmrazenom stave, okrem chladeného a vákuovo baleného mäsa,
rýb a iných morských živočíchov,4a) očistenej, celej alebo nakrájanej zeleniny, očisteného
celého alebo nakrájaného ovocia,
d) možno schladzovať alebo zmrazovať hotové pokrmy vyrobené v zariadení spoločného
stravovania podľa osobitných požiadaviek, 5)
e) možno hotové pokrmy studenej kuchyne pripravovať len z potravín vychladených
na teplotu najviac 5 stupňov C okrem pekárenských výrobkov; teplota pripravovaných
pokrmov môže byť najviac 10 stupňov C,
f) možno na prípravu pokrmov používať čerstvé vajcia hrabavej hydiny, pasterizované
sušené vaječné hmoty a mrazené vaječné hmoty len po ich dôkladnom tepelnom spracovaní,
okrem pokrmov z tepelne nespracovaného mäsa, rýb a iných morských živočíchov a pokrmov
z čiastočne tepelne nespracovaného mäsa, rýb a iných morských živočíchov, ktoré môžu
obsahovať tepelne nespracované slepačie vajcia triedy A, ktoré pochádzajú zo schválených
chovov a spĺňajú požiadavky podľa osobitných predpisov, 7) ak sa slepačie vajcia
po rozbití ihneď použijú na prípravu pokrmu z tepelne nespracovaného mäsa a pri rozbíjaní
vajec sa postupuje podľa zásad správnej výrobnej praxe, 4)
g) musia byť zmrazené vaječné hmoty tepelne spracované v deň ich rozmrazenia;
ich opätovné zmrazovanie je neprípustné,
h) možno na smaženie rozpracovaných pokrmov používať len tuky určené na tepelnú
prípravu a na kontinuálne smaženie len tuky určené na tento účel; tuky na kontinuálne
smaženie sa používajú najdlhšie 24 hodín; pri smažení pokrmov prevádzková teplota
tuku je najviac 180 stupňov C, ak nie je výrobcom určená inak,
i) možno podávať len pokrmy z tepelne spracovaného mäsa,
j) možno na zmrazovanie používať len hlboko zmrazovacie zariadenie osobitne
určené na tento účel; teplota v jadre výrobku pri zmrazení je najmenej - 18 stupňov
C alebo nižšia,
k) možno podávať pokrmy z tepelne nespracovaného mäsa, rýb a iných morských
živočíchov a pokrmy z čiastočne tepelne nespracovaného mäsa, rýb a iných morských
živočíchov len v prevádzkach verejného stravovania.
(3) Na zabezpečenie podmienok počas tepelného spracovania pokrmov
a) možno
potraviny tepelne spracúvať len nevyhnutný čas, ktorý je postačujúci na usmrtenie
mikroorganizmov,
b) sa nesmú do pokrmov počas posledných 20 minút ich tepelnej úpravy pridávať prísady,
ktoré by mohli zapríčiniť ich mikrobiálnu kontamináciu; ak tepelné spracovanie pokrmu
trvá menej ako 20 minút, možno do pokrmov pridávať len prísady, ktoré boli osobitne
tepelne spracované, alebo pridávať prísady len pred začatím takého tepelného spracovania,
c) musí sa zabezpečiť, aby teplota pri tepelnom opracovaní všetkých častí mäsa bola
najmenej 70 stupňov C dosiahnutá v jadre výrobku, pričom technologický proces nemá
neprimerane zmeniť textúru a farbu mäsa,
d) musí byť ochladenie pečeného, duseného a vareného neporciovaného mäsa, knedle
a ryže dosiahnuté do 90 minút od prípravy; pred podávaním musia byť ohrievané tak,
aby teplota v strede pokrmu dosiahla najmenej 70 stupňov C,
e) sa musia vaječné pokrmy dôkladne tepelne spracovať z oboch strán,
f) sa musia hotové pokrmy podávať bezprostredne po ich tepelnom dohotovení, najneskôr
však štyri hodiny po ukončení ich technologického spracovania; počas tohto času teplota
hutných pokrmov nesmie klesnúť pod 60 stupňov C a tekutých pokrmov pod 65 stupňov
C,
g) sa nesmú nevychladnuté pokrmy dávať do chladiarne; chladiareň nesmie byť preplnená
pokrmami,
h) sa musí zabezpečiť, aby teplota hotových pokrmov neklesla počas ich prepravy až
do času výdaja pod 65 stupňov C.
(4) Na vylúčenie nežiaducich vplyvov z technologického postupu pri príprave
a podávaní pokrmov a nápojov
a) možno na prípravu pokrmov používať také mikrovlnné
rúry, ktoré majú reguláciu vnútornej teploty; pri ich používaní sa musí dodržiavať
návod výrobcu,
b) musia sa používať vhodné pracovné pomôcky a vylúčiť priamy styk rúk zamestnancov
s pokrmami a nápojmi, najmä v konečnej fáze ich technologického spracovania a pri
obsluhe,
c) sa musí manipulovať s kuchynským riadom, náradím, so stolovým riadom a s ostatným
kuchynským zariadením tak, aby sa zabránilo znečisťovaniu pracovných plôch, potravín,
polotovarov a pokrmov,
d) možno používať len čistý kuchynský riad, náradie, stolový riad a ostatné kuchynské
zariadenie zhotovené zo zdravotne bezpečného materiálu a so súvislým a s nepoškodeným
povrchom; kuchynský riad, náradie, stolový riad a ostatné kuchynské zariadenie z
hliníka bez povrchovej úpravy sa nesmú používať,
e) sa musí zabezpečiť dostatočné množstvo oddelených pracovných plôch so zreteľom
na druh suroviny a spôsob jej spracovania a ich viditeľné označenie; zámena týchto
pracovných plôch pri ich používaní je neprípustná,
f) sa musia pred strojovým aj ručným umývaním kuchynského riadu, náradia, stolového
riadu a ostatného kuchynského zariadenia mechanicky odstrániť zvyšky pokrmov,
g) sa musí kuchynský riad, náradie a stolový riad umyť vo vode s teplotou najmenej
45 stupňov C s prídavkom umývacích prostriedkov a opláchnuť pod tečúcou vodou s teplotou
najmenej 50 stupňov C pri ručnom umývaní a s teplotou 80 stupňov C pri strojovom
umývaní; umytý kuchynský riad, náradie a stolový riad sa uložia do zariadenia na
odkvapkanie riadu, neutierajú sa,
h) možno vystavovať pokrmy len v zariadeniach určených na tento účel, ktoré zabezpečia
ich ochranu pred kontamináciou,
i) možno prepravovať hotové pokrmy v uzavretých čistých nádobách zhotovených na tento
účel a v hygienicky vyhovujúcich vozidlách.
(5) Pri výrobe mrazených a chladených pokrmov sa postupuje podľa osobitných
predpisov. 6)
(6) Pokrmy z tepelne nespracovaného mäsa
a) možno podávať len v prevádzkach
verejného stravovania, ktoré oznámili túto činnosť príslušnému orgánu štátnej správy
vo veci úradnej kontroly potravín8) a
b) podávajú sa ihneď po ich dohotovení.
(7) Teplota v jadre výrobku pri príprave pokrmu z čiastočne tepelne nespracovaného
mäsa, rýb a iných morských živočíchov môže byť menej ako 70 stupňov C podľa zásad
správnej výrobnej praxe.4)
(8) V jedálnom lístku zariadenia verejného stravovania, ktoré ponúka pokrmy
z tepelne nespracovaného mäsa a vajec podľa odseku 6, sa uvedie informácia pre spotrebiteľa
o zdravotných rizikách9) spojených s konzumovaním tepelne nespracovaného mäsa a vajec
slovami: "Neodporúča sa, aby tepelne nespracované mäso a vajcia konzumovali deti,
tehotné ženy, dojčiace ženy a osoby s oslabenou imunitou."
§ 10
(1) Výživová hodnota podávaných pokrmov vychádza z obsahu výživových faktorov
podľa odporúčaných výživových dávok pre jednotlivé vekové skupiny obyvateľstva.
(2) Zostava jedál podávaných v zariadeniach spoločného stravovania okrem prevádzok
verejného stravovania môže obsahovať raňajky, desiatu, obed, olovrant, večeru, prípadne
druhú večeru. Priemerné hodnoty obsahu energie, bielkovín, tukov a cukrov za časové
obdobie jedného mesiaca sa môžu od hodnôt odporúčaných výživových dávok odlišovať
v rozpätí od 5% do 10% a vitamínov a minerálnych látok v rozpätí od 10% do 20%. Z
celkovej dennej výživovej dávky sa počíta v priemere 18% na raňajky, 15% na desiatu,
35% na obed, 10% na olovrant a 22% na večeru. Ak sa v zariadení spoločného stravovania
podáva aj druhá večera, tá predstavuje zvýšenie príjmu energie a výživových faktorov
spravidla o 5% až 10% v porovnaní s odporúčanými výživovými dávkami.
§ 11
(1) Vzorky hotových pokrmov sa musia odoberať do čistých, vyvarených sklenených
nádob s uzáverom. Na odber vzoriek hotových pokrmov sa používajú lyžice, naberačky
a ďalšie pomôcky vyhradené výlučne na odber vzoriek, ktoré sú umyté a vyvarené pri
teplote 100 stupňov C počas 15 minút.
(2) Všetky súčasti hotového pokrmu sa musia uchovávať osobitne v samostatnej
nádobe. Ak je príloha hotového pokrmu alebo iná súčasť hotového pokrmu súčasťou viacerých
pokrmov, možno uchovávať len jednu vzorku.
(3) Ak hotové pokrmy z rovnakých surovín pripravuje niekoľko pracovných skupín,
musia sa uchovávať vzorky každej pracovnej skupiny.
(4) Odobratá vzorka musí mať hmotnosť najmenej 50 g, ak nejde o kusový tovar.
(5) Vzorky hotových pokrmov odoberaných v teplom stave musia byť uzavreté,
urýchlene schladené a počas 48 hodín od skončenia výdaja uchovávané v chladničke
pri teplote 2 stupne C až 6 stupňov C. Po uplynutí 48 hodín musia byť vzorky odstránené
neškodným spôsobom; nesmú sa použiť na spotrebu.
(6) Dokumentácia o odobratých vzorkách musí obsahovať dátum odberu vzorky,
ak sú pokrmy pripravované v rôznom čase, aj hodinu odberu vzorky, druh vzorky a meno
a priezvisko osoby, ktorá odber vzorky vykonala.
§ 12
Zamestnanci
a) vstupujú na pracovisko len v čistom a vo vhodnom pracovnom
odeve a dodržiavajú ďalšie zásady osobnej čistoty, čistoty pracovného prostredia
a pracovných pomôcok,
b) dôkladne si umývajú a podľa potreby dezinfikujú ruky pred vstupom na pracovisko
a pred začatím činnosti, ihneď po ich znečistení, pri prechode z jedného druhu práce
na druhý, po fajčení, po úprave šatstva a osobitne po použití záchodu,
c) neopúšťajú pracovisko v pracovnom odeve,
d) používajú pri príprave a pri výdaji pokrmov a nápojov pokrývku hlavy tak, aby
mali úplne zakryté vlasy; muži s bradou alebo fúzmi používajú pokrývku úst,
e) používajú pri príprave a pri výdaji stravy pre dojčatá ochranný odev, ochranné
rukavice a pokrývku úst,
f) majú možnosť výmeny pracovného odevu v prípade jeho znečistenia počas práce,
g) nevykonávajú počas práce toaletné úpravy zovňajšku,
h) nemajú na rukách počas práce šperky, hodinky a iné ozdobné predmety a v pracovnom
odeve majú len čistú vreckovku a pomôcky potrebné na výkon práce,
i) nefajčia a nejedia v miestnostiach, v ktorých sú potraviny, polotovary a pokrmy,
j) používajú pri výdaji hotových pokrmov jednorazové rukavice.
§ 13
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. decembra 2007.
Vyhláška č. 125/2017 Z.z. nadobudla účinnosť 1. júnom 2017.
Vyhláška č. 102/2019 Z.z. nadobudla účinnosť 1. májom 2019.
Vyhláška č. 82/2023 Z.z. nadobudla účinnosť 1. aprílom 2023.
v z. Daniel Klačko v.r.
PRÍL.1
POŽIADAVKY NA ČLENENIE PREVÁDZOK V ZARIADENÍ SPOLOČNÉHO STRAVOVANIA
-----------------------------------------------------------------------------------------
Počet Hrubá Hrubá Hrubá Prípravovňa Čistá Čistá
podávaných prípravovňa prípravovňa prípravovňa na prípravovňa prípravovňa
hlavných zeleniny mäsa rýb rozbíjanie zeleniny mäsa
jedál denne vajec
-----------------------------------------------------------------------------------------
do 300 P P P P P P
-----------------------------------------------------------------------------------------
do 1 000 S S S S P P
-----------------------------------------------------------------------------------------
nad 1 000 S S S S S S
-----------------------------------------------------------------------------------------
pokračovanie tabuľky
------------------------------------------------------------------------------------
Počet Studená Prípravovňa Prípravovňa Umyváreň Umyváreň Umyváreň
podávaných kuchyňa múčnych cukrárskych kuchynského tanierov, prepravných
hlavných pokrmov výrobkov riadu príborov nádob
jedál denne a pohárov
------------------------------------------------------------------------------------
do 300 P P P P P P
------------------------------------------------------------------------------------
do 1 000 S P S P S S
------------------------------------------------------------------------------------
nad 1 000 S S S S S S
------------------------------------------------------------------------------------
Poznámky:
S - stavebne oddelený priestor,
P - prevádzkovo oddelený priestor.
Prevádzky sa zriaďujú podľa rozsahu výroby a sortimentu jedál.
PRÍL.2
Podmienky uchovávania polotovarov, rozpracovaných pokrmov a hotových pokrmov
I----------------------------I-----------------------------------I---------------------------------I I Polotovary, rozpracované I Teplota a čas uchovávania I Poznámka I I pokrmy a hotové pokrmy I-----------I-----------I-----------I I I I 0 - 4 I 5 - 8 I - 18 I I I I stupňov C I stupňov C I stupňov C I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Polotovary I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Nespotrebovaný obsah I 24 h I 0 h I 0 h I Neskladovať v plechu, preložiť I I konzerv po otvorení I I I I do uzavierateľného obalu zo I I (napríklad ovocie, I I I I skla, nerezu alebo plastu. I I zelenina, pretlaky, huby, I I I I Paštéty a mäsové konzervy sa po I I ryby v oleji, losos) I I I I otvorení nesmú uchovávať. I I I I I I Čas uchovávania sa nevzťahuje I I I I I I na kaviár. I I I I I I Dátum a hodina otvorenia I I I I I I konzervy sa vyznačia na obale I I I I I I potraviny. I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Nespotrebovaný obsah po I 48 h I 0 h I 0 h I Dátum a hodina otvorenia obalu I I otvorení originálneho I I I I potraviny sa vyznačia na obale I I obalu majonéz, studených I I I I potraviny. I I omáčok, dresingov I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Mäso plnené, mleté I 3 h I 0 h I 0 h I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Mäso chladené, mäso I 24 h I 0 h I 14 dní I Dátum a hodina otvorenia obalu I I vákuovo balené po otvorení I I I I vákuovo baleného mäsa alebo I I spotrebiteľského obalu I I I I dátum a hodina zamrazenia sa I I I I I I vyznačia na obale potraviny. I I I I I I Po rozmrazení sa nesmie znovu I I I I I I zmrazovať. I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Obaľované mäso, hydina, I 3 h I 0 h I 0 h I I I ryby, zelenina, huby I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Mäso, hydina po rozmrazení I 24 h I 0 h I 0 h I Nesmie sa znovu zmrazovať. I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Ryby a iné morské I 24 h I 0 h I 14 dní * I * Ryby a iné morské živočíchy I I živočíchy, hotové I I I I dodané nezmrazené. I I pokrmy typu "sushi" po I I I I Určené na podávanie. I I rozmrazení 4a) I I I I Dátum a hodina zamrazenia sa I I I I I I vyznačia na obale potraviny. I I I I I I Nesmú sa znovu zmrazovať. I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Obalené syry pred tepelným I 24 h I 12 h I 0 h I I I spracovaním I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Očistená, celá alebo I 12 h I 3 h I 10 dní I Dátum a hodina zamrazenia sa I I nakrájaná zelenina I I I I vyznačia na obale potraviny. I I I I I I Po rozmrazení sa nesmie znovu I I I I I I zmrazovať. I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Očistené, celé alebo I 8 h I 3 h I 10 dní I Dátum a hodina zamrazenia sa I I nakrájané ovocie I I I I vyznačia na obale potraviny. I I I I I I Po rozmrazení sa nesmie znovu I I I I I I zmrazovať. I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Cukrárske cesto I 24 h I 12 h I 0 h I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Cesto na palacinky, I 12 h I 0 h I 0 h I I I lievance a na obaľovanie I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Knedle plnené I 12 h I 0 h I 0 h I I I (ovocné a mäsové) I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Rozpracované pokrmy I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Zelenina očistená, umytá, I 3 h I 0 h I 0 h I I I krájaná, určená na šaláty, I I I I I I ozdoba I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Varené cestoviny, ryža, I 12 h I 0 h I 0 h I Ak sú pripravené ako príloha I I zemiaky, strukoviny, I I I I pokrmu. I I vajcia na ďalšie I I I I I I spracovanie I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Krémy, peny, nátierky, I 24 h I 0 h I 0 h I I I dresing (vlastná výroba) I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Rozpracované cukrárske výrobky I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Plnené korpusy poliate I 24 h I 0 h I 0 h I I I polevou, agarom a podobne I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Krémy, polevy, náplne I 24 h I 0 h I 0 h I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Hotové pokrmy I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Mäso pečené, varené, I 24 h I 0 h I 0 h I I I dusené v celku, vysmážané I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Šaláty - zeleninové, I 12 h I 6 h I 0 h I I I strukovinové, cestovinové, I I I I I I ovocné, rybacie I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Studená kuchyňa (kusové I 12 h I 3 h I 0 h I I I chlebíčky, bagety, chleby) I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I I Ochutené, plnené, v agare, I 48 h I 12 h I 0 h I I I nakladané (syry, údeniny a I I I I I I podobne) I I I I I I----------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------------------------I
1) § 26 ods. 1 zákona č. 355/2007 Z.z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného
zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004
o hygiene potravín (Ú.v. EÚ L 139, 30.4.2004) v platnom znení.
2) Čl. 5 nariadenia (ES) č. 852/2004 v platnom znení.
3) § 17 ods. 1 zákona č. 157/2018 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 58/2022 Z.z.
3a) § 139b ods. 16 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku
(stavebný zákon) v znení zákona č. 312/2018 Z.z.
4) Čl. 5 nariadenia (ES) č. 852/2004.
§ 251 až 258a výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva
zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva
prvá časť a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej
republiky (oznámenie č. 195/1996 Z.z.) v znení neskorších predpisov.
4a) Príloha I, body 1.10, 2.1, a 3.1. a Kapitola III, písm. D nariadenia (ES)
č. 853/2004 Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické
predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú.v. EÚ kap. 3/zv. 45; Ú.v. L 139/55,
30.4.2004) v platnom znení.
5) § 108 až 116 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva
zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100.
6) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva
Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100 v znení neskorších predpisov.
7) Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra
2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami
a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (EHS) č. 1037/2001
a (EHS) č.1234/2007 (Ú.v. EÚ; Ú.v. L 347/671, 20.12.2013) v platnom znení.
Nariadenie
komisie (ES) č. 589/2008 z 23. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá
vykonávania nariadenia Rady (ES) č.1234/2007 o obchodných normách pre vajcia (Ú.v.
EÚ; Ú.v. L 163/6, 24.6.2008) v platnom znení.
8) § 6 ods. 1 a § 21 ods. 1 písm. b) zákona č. 152/1995 Z.z. o potravinách v
znení neskorších predpisov.
9) Čl. 14 nariadenia (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002 Európskeho parlamentu
a Rady, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú sa postupy v záležitostiach bezpečnosti
potravín (Ú.v. EÚ; Ú.v. L 031, 1.2.2002) v platnom znení.
10) Príloha II kap. IV nariadenia (ES) č. 852/2004 v platnom znení.