3/2006 Z.z.
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Zmena: 226/2016 Z.z.
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. júla 2005
bola vo Varšave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej
republiky o vzájomnom uznávaní častí štúdia a rovnocennosti dokladov o vzdelaní,
hodností a titulov získaných v Slovenskej republike a v Poľskej republike.
Dohoda nadobudne platnosť 1. februára 2006 na základe článku 12.
Dňom nadobudnutia platnosti dohody sa skončí platnosť Dohody medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o vzájomnom uznávaní
rovnocennosti dokladov o vzdelaní a dokladov o udelení vedeckých hodností a titulov
vydávaných v Československej socialistickej republike a v Poľskej ľudovej republike
(oznámenie č. 122/1991 Zb.).
Oznámenie č. 226/2016 Z.z. nadobudlo účinnosť 1. júnom 2016.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky o vzájomnom
uznávaní častí štúdia a rovnocennosti dokladov o vzdelaní, hodností a titulov získaných
v Slovenskej republike a v Poľskej republike
Vláda Slovenskej republiky a vláda Poľskej republiky (ďalej len "zmluvné
strany")
v duchu priateľstva charakterizujúceho vzťahy medzi obidvoma štátmi,
majúc na zreteli prehlbovanie spolupráce v oblasti vedy a vzdelávania,
vyjadrujúc vôľu uľahčiť mobilitu študentov a pracovníkov vysokých škôl oboch štátov,
dohodli sa takto:
Článok 1
Na účely tejto dohody sa
a) pojem "vysoká škola" vzťahuje na všetky inštitúcie,
ktoré v súlade s právnym poriadkom štátu každej zmluvnej strany majú charakter vysokej
školy alebo majú právo udeľovať vedecké hodnosti,
b) pojem "doklad o vzdelaní, ako aj o udelení hodností"
ba) v Slovenskej republike
znamená vysvedčenie o maturitnej skúške, absolventský diplom a vysvedčenie o absolventskej
skúške, diplom, dodatok k diplomu a vysvedčenie o štátnej skúške a
bb) v Poľskej republike
znamená vysvedčenie o maturitnej skúške, diplomy o ukončení vysokoškolského štúdia,
diplomy o udelení vedeckých hodností "doktor" alebo "doktor sztuki",
c) pojem "skúška"
ca) v Slovenskej republike vzťahuje na štátne skúšky, záverečné
skúšky, ako aj na semestrálne skúšky a ročníkové skúšky vykonané počas štúdia,
cb)
v Poľskej republike vzťahuje na záverečné skúšky, ako aj na semestrálne skúšky a
ročníkové skúšky vykonané počas štúdia.
Článok 2
Vysvedčenie o maturitnej skúške vydané v Slovenskej republike a maturitné
vysvedčenie vydané v Poľskej republike sa uznávajú za rovnocenné a oprávňujú uchádzať
sa o prijatie na vysoké školy v štáte každej zo zmluvných strán.
Článok 3
(1) Na žiadosť študenta budú vysoké školy oboch zmluvných strán započítavať
alebo uznávať časti štúdia, dosiahnuté výsledky a vykonané skúšky.
(2) V prípade rozdielnych programov môže byť uznanie časti štúdia podmienené
vykonaním doplňujúcich skúšok.
Článok 4
Diplomy potvrdzujúce získanie akademického titulu "bakalár" (skratka "Bc.")
v Slovenskej republike a diplomy potvrdzujúce získanie profesijného titulu "licencjat"
alebo "inżynier" v Poľskej republike sa uznávajú za rovnocenné.
Článok 5
(1) Diplomy potvrdzujúce skončenie vysokoškolského štúdia v študijnom programe
druhého stupňa v Slovenskej republike a diplomy potvrdzujúce skončenie magisterského
štúdia v Poľskej republike sa uznávajú za rovnocenné podľa porovnávacej tabuľky,
ktorá je prílohou k tejto dohode.
(2) Diplomy uvedené v odseku 1 oprávňujú ich držiteľov uchádzať sa o prijatie
na doktorandské štúdium a udelenie akademického titulu "doktor" ("philosophiae doctor",
skratka "PhD.") alebo akademického titulu "doktor umenia" ("artis doctor", skratka
"ArtD.") v Slovenskej republike a o prijatie na doktorandské štúdium a udelenie vedeckej
hodnosti "doktor" alebo hodnosti "doktor sztuki" v Poľskej republike.
Článok 6
Diplomy o udelení akademického titulu "doktor" ("philosophiae doctor",
skratka "PhD.") alebo akademického titulu "doktor umenia" ("artis doctor", skratka
"ArtD.") získané v Slovenskej republike a diplomy o udelení vedeckej hodnosti "doktor"
alebo hodnosti "doktor sztuki" získané v Poľskej republike sa uznávajú za rovnocenné.
Článok 7
Zrušený od 1.6.2016
Článok 8
Zrušený od 1.6.2016
Článok 8a
(1) Uznávanie dokladov o vzdelaní, udelení hodností a vedeckých titulov,
ktoré nie sú uvedené v tejto dohode, sa uskutoční v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi oboch zmluvných strán.
(2) Uznávanie odborných kvalifikácií a právo na vykonávanie povolania sa
uskutoční v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch zmluvných strán.
Článok 9
Doklady o vzdelaní, udelených hodnostiach a tituloch vydané na základe
predchádzajúcich platných predpisov budú uznané za rovnocenné v súlade so záväznými
právnymi predpismi v uvedenej oblasti v štátoch zmluvných strán.
Článok 10
Zrušený od 1.6.2016
Článok 11
(1) Otázky vyplývajúce z dohody, ktoré je potrebné objasniť, bude prerokúvať
komisia odborníkov zložená zo šiestich členov, troch predstaviteľov každej zmluvnej
strany. Členov komisie vymenujú ministri školstva štátov zmluvných strán. Zoznam
členov komisie bude doručený druhej zmluvnej strane diplomatickou cestou.
(2) Komisia odborníkov bude aktualizovať porovnávaciu tabuľku, ktorá je
prílohou k tejto dohode.
(3) Komisia odborníkov bude zasadať na žiadosť jednej zo zmluvných strán.
Miesto i termín stretnutia budú dohodnuté diplomatickou cestou.
Článok 12
(1) Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi oboch zmluvných strán, o čom sa budú zmluvné strany informovať prostredníctvom
výmeny nót. Dňom nadobudnutia platnosti dohody bude prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho
po dni doručenia neskoršej nóty.
(2) Dňom nadobudnutia platnosti dohody sa v slovensko-poľských vzťahoch
skončí platnosť Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou
Poľskej ľudovej republiky o vzájomnom uznávaní rovnocennosti dokladov o vzdelaní
a dokladov o udelení vedeckých hodností a titulov vydávaných v Československej socialistickej
republike a v Poľskej ľudovej republike podpísanej 16. decembra 1987 vo Varšave.
Článok 13
Táto dohoda sa uzatvára na neurčitý čas. Každá zo zmluvných strán ju môže
vypovedať diplomatickou cestou. Platnosť dohody sa skončí po uplynutí jedného roka
odo dňa doručenia oznámenia o výpovedi druhej zmluvnej strane.
Dané vo Varšave 18. júla 2005 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom
a poľskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Slovenskej republiky:
Martin Fronc v.r.
Za vládu Poľskej republiky:
Mirosław Sawicki v.r.
PRÍL.
Porovnávacia tabuľka
I-------------------------------------I----------------------------------------I I Slovenská republika I Poľská republika I I-------------------------------------I----------------------------------------I I vysvedčenie o maturitnej skúške I swiadectwo dojrzalosci I I-------------------------------------I----------------------------------------I I bakalár (Bc.) I licencjat (lic.) I I I licencjat pielegniarstwa (lic.) I I I licencjat poloznictwa (lic.) I I I inzynier (inz.) I I I inzynier architekt (inz. arch.) I I I inzynier architekt krajobrazu I I I (inz. arch.) I I I inzynier pozarnictwa (inz.) I I-------------------------------------I----------------------------------------I I magister (Mgr.) I magister (mgr) I I I magister pielegniarstwa (mgr) I I I magister poloznictwa (mgr) I I I I I inžinier (Ing.) I magister inzynier (mgr inz.) I I I I I inžinier architekt (Ing. arch.) I magister inzynier architekt I I I (mgr inz. arch.) I I I magister inzynier I I I architekt krajobrazu (mgr inz. arch.) I I I magister inzynier pozarnictwa I I I (mgr inz.) I I I I I magister (Mgr.) I magister farmacji (mgr) I I I I I magister umenia (Mgr. art.) I magister sztuki (mgr) I I-------------------------------------I----------------------------------------I I doktor všeobecného lekárstva I lekarz (lek.) I I (MUDr.) I I I I I I doktor zubného lekárstva (MDDr.) I lekarz stomatolog (lek.) I I I I I doktor zubného lekárstva (MDDr.) I lekarz dentysta (lek.) I I I I I doktor veterinárskeho lekárstva I lekarz weterynarii (lek.) I I (MVDr.) I I I-------------------------------------I----------------------------------------I I doktor (philosophiae doctor, PhD.) I doktor (dr) I I I I I doktor (philosophiae doctor, PhD.) I doktor nauk prawnych w zakresie I I I prawa kanonicznego (dr) I I I I I doktor umenia (artis doctor, ArtD.) I doktor sztuki (dr) I I-------------------------------------I----------------------------------------I