236/1999 Z.z.
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje,
že 28. júna 1998 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou
Slovenskej republiky a vládou Rumunska o vzájomnom uznávaní časti
štúdia a dokladov o vzdelaní vydaných v Slovenskej republike
a v Rumunsku.
Dohoda nadobudla platnosť dňom výmeny nót, t.j. 8. apríla
1999, na základe článku 11.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rumunska
o vzájomnom uznávaní časti štúdia a dokladov o vzdelaní vydaných
v Slovenskej republike a v Rumunsku
Vláda Slovenskej republiky a vláda Rumunska (ďalej len
"zmluvné strany")
v súlade s Dohodou medzi vládou Slovenskej republiky a vládou
Rumunska o spolupráci v oblasti vedy, školstva, kultúry a športu
(uzavretá v Bratislave 3. marca 1994),
prihliadajúc na platné medzinárodné dohovory o uznávaní
kvalifikácií v Európe,
s cieľom upraviť vzájomné uznávanie rovnocennosti dokladov
o vzdelaní
dohodli sa takto:
Čl.1
Vysvedčenia o skončení osemročnej alebo deväťročnej základnej
školy vydané v Slovenskej republike a vysvedčenia o spôsobilosti
vydané v Rumunsku sa vzájomne uznávajú za rovnocenné.
Čl.2
Vysvedčenia o záverečnej skúške po ukončení dvojročného až
trojročného štúdia na strednom odbornom učilišti alebo na strednej
odbornej škole po skončení osemročnej alebo deväťročnej základnej
školy vydané v Slovenskej republike a vysvedčenia o ukončení
dvojročného až štvorročného štúdia na odbornej škole po skončení
osemročnej základnej školy vydané v Rumunsku sa v rovnakom alebo
príbuznom odbore vzájomne uznávajú za rovnocenné.
Čl.3
Vysvedčenia o maturitnej skúške vydané v Slovenskej republike
a v Rumunsku sa v rovnakom alebo príbuznom študijnom zameraní
a type školy vzájomne uznávajú za rovnocenné. Tieto vysvedčenia
umožňujú v oboch štátoch pokračovať v štúdiu vrátane
vysokoškolského štúdia.
Čl.4
Vysvedčenia a absolventské diplomy vydané po ukončení
jednoročného až trojročného pomaturitného a vyššieho odborného
vzdelávania v Slovenskej republike a jednoročného až trojročného
polyceálneho vzdelávania v Rumunsku sa vzájomne uznávajú za
rovnocenné.
Čl.5
Časti štúdia absolvované na vysokých školách v Slovenskej
republike a v Rumunsku potvrdené príslušnými školskými dokladmi sa
vzájomne uznávajú, ak je dĺžka štúdia rovnaká a ak je obsah štúdia
podobný.
Čl.6
Diplomy vydané po ukončení trojročného vysokoškolského štúdia
v Slovenskej republike a absolventské diplomy vydané po ukončení
trojročného vysokoškolského štúdia v Rumunsku sa vzájomne uznávajú
za rovnocenné.
Čl.7
Diplomy vydané po ukončení štvorročného až šesťročného
vysokoškolského štúdia v Slovenskej republike a vysokoškolské
diplomy vydané po ukončení štvorročného až šesťročného
vysokoškolského štúdia v Rumunsku sa vzájomne uznávajú za
rovnocenné.
Čl.8
Diplomy vydané po ukončení doktorandského štúdia na vysokých
školách a udelené vedecko-akademické hodnosti "philosophiae
doctor" (skratka PhD.) a umelecko-akademické hodnosti "artis
doctor" (skratka ArtD.) v Slovenskej republike a diplomy a vedecké
tituly "doktor" v príslušnom vednom odbore udelené v Rumunsku sa
vzájomne uznávajú za rovnocenné.
Čl.9
Zmluvné strany si v súlade s touto dohodou vzájomne uznávajú
doklady o vzdelaní získané na štátom uznaných stredných a vysokých
školách zmluvnej strany, ale profesijné uznanie a zaradenie do
pracovnej činnosti sa uskutočňuje v súlade s príslušnými
vnútroštátnymi predpismi každej zmluvnej strany.
Čl.10
1. Spory vyplývajúce z vykonávania tejto dohody bude
prerokúvať komisia odborníkov zložená z troch členov každej
zmluvnej strany. Zoznam členov bude doručený druhej zmluvnej
strane diplomatickou cestou.
2. Komisia odborníkov bude zasadať na žiadosť jednej zo
zmluvných strán. Miesto a termín stretnutia budú vždy dohodnuté
diplomatickou cestou.
Čl.11
Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi
právnymi predpismi oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom
výmeny nót o tomto vnútroštátnom schválení.
Čl.12
Táto dohoda sa uzaviera na neurčitý čas. Každá zo zmluvných
strán však môže dohodu písomne vypovedať. V takom prípade sa
platnosť dohody skončí po uplynutí 12 mesiacov odo dňa doručenia
oznámenia o výpovedi druhej zmluvnej strane.
Čl.13
1. Ak sa skončí platnosť dohody, zostávajú jej ustanovenia
naďalej platné a záväzné iba pre občanov Slovenskej republiky
a občanov Rumunska, ktorí začali svoje štúdium v Slovenskej
republike alebo v Rumunsku pred dňom skončenia platnosti dohody,
a to až do dňa ukončenia štúdia.
2. Doklady o vzdelaní osôb uvedených v odseku 1 budú uznané
podľa tejto dohody.
Dané v Bratislave 28. júna 1998 v dvoch pôvodných
vyhotoveniach, každé v slovenskom a rumunskom jazyku, pričom obe
znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Slovenskej republiky:
Eva Slavkovská v.r.
Za vládu Rumunska:
Andrei Marga v.r.