209/2011 Z.z.
VYHLÁŠKA
Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu
Slovenskej republiky
z 24. júna 2011,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky č. 318/2008
Z.z. o
ukončovaní štúdia na stredných školách
Zmena: 209/2011 Z.z.
Zmena: 209/2011 Z.z.
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky podľa
§ 93 zákona č. 245/2008 Z.z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení
niektorých zákonov ustanovuje:
Čl.I
Vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky č. 318/2008 Z.z. o ukončovaní
štúdia na stredných
školách sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 9 sa na konci pripája táto veta: "Externú časť maturitnej skúšky, písomnú
formu internej časti maturitnej skúšky a ústnu formu internej
časti maturitnej skúšky z predmetu podľa odseku 5 písm. b) a odseku 7 písm. b) žiak
vykoná na úrovni C1 jazykovej náročnosti Spoločného európskeho
referenčného rámca.".
2. V § 6 ods. 10 sa za slovo "B1" vkladajú slová "alebo B2".
3. V § 7 ods. 10 sa slovo "B2" nahrádza slovami "B1 alebo B2".
4. V § 7 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: "Externú časť maturitnej skúšky,
písomnú formu internej časti maturitnej skúšky a ústnu formu internej
časti maturitnej skúšky z predmetu podľa odseku 5 písm. b) žiak vykoná na úrovni
C1 jazykovej náročnosti Spoločného európskeho referenčného rámca.".
5. V § 7 ods. 11 sa za slovo "B1" vkladajú slová "alebo B2".
6. V § 8 ods. 2 až 4 a 7 sa za slová "na návrh" vkladá slovo "predsedu".
7. V § 9 ods. 1 sa za slová "na návrh" vkladá slovo "predsedu".
8. V § 12 ods. 5 sa za písmeno y) vkladajú nové písmená z) a aa), ktoré znejú:
"z) umenie a kultúra,
aa) rómsky jazyk a literatúra.".
Doterajšie písmeno z) sa označuje ako písmeno ab).
9. V § 14 ods. 6 sa vypúšťa písmeno d).
10. V § 15 odseky 2 a 3 znejú:
"(2) Externá časť a každá forma internej časti maturitnej skúšky sa hodnotí osobitne
a toto hodnotenie je uvedené aj na vysvedčení o maturitnej
skúške. Externá časť sa hodnotí percentami úspešnosti a percentilom. Písomná forma
internej časti sa hodnotí percentami úspešnosti. Ústna forma
internej časti sa hodnotí stupňom prospechu. Hodnotenie vyjadrené percentami úspešnosti
a percentilom sa zaokrúhľuje na desatiny.
(3) Pokyny na hodnotenie úloh s krátkou odpoveďou externej časti a pokyny na hodnotenie
písomnej formy internej časti maturitnej skúšky sú centrálne
vypracované a sú prílohou ich zadania.".
11. V § 15 ods. 5 sa vypúšťajú slová "a v maturitnej téme".
12. V § 15 odsek 6 znie:
"(6) Každý predmet maturitnej skúšky má v maturitnom zadaní aspoň dve úlohy vyjadrené
ich váhou vzhľadom na celkové hodnotenie. Celkovým hodnotením
ústnej formy internej časti maturitnej skúšky z daného predmetu je stupeň prospechu,
ktorý vzniká ako vážený priemer stupňov prospechu z odpovedí na
jednotlivé úlohy maturitného zadania. Pritom sa vážený priemer pri hodnotení vyjadrenom
stupňom prospechu zaokrúhľuje na celé číslo, pričom 1,5 sa
zaokrúhľuje na 1; 2,5 sa zaokrúhľuje na 2; 3,5 sa zaokrúhľuje na 3 a 4,5 sa zaokrúhľuje
na 4; stupeň prospechu vyjadrený číslom s desatinnou časťou do
0,50 sa zaokrúhľuje na celé číslo smerom nadol a nad 0,50 sa zaokrúhľuje na celé
číslo smerom nahor.".
13. V § 15 ods. 7 písmeno a) znie:
"a) nie je horšie ako stupeň prospechu 3 - dobrý a v písomnej forme internej časti
maturitnej skúšky získa viac ako 25% z celkového počtu bodov alebo
v externej časti získa viac ako 33% z celkového počtu bodov, alebo".
14. V § 15 ods. 8 písmeno a) znie:
"a) nie je horšie ako stupeň prospechu 3 - dobrý a v externej časti maturitnej skúšky
získa viac ako 25% z celkového počtu bodov alebo".
15. V § 17 sa vypúšťa odsek 7.
16. Za § 17 sa vkladá § 17a, ktorý znie:
17. V prílohe I. časti riadky 1, 4, 12, 14, 17 a 18 znejú:
"----------------------------------------------------------------------------------------------
1 anglický jazyk C1 120' 60' 20' 20'
B2 120' 60' 20' 20'
B1 100' 60' 20' 20'
4 francúzsky jazyk C1 120' 60' 20' 20'
B2 120' 60' 20' 20'
B1 100' 60' 20' 20'
12 nemecký jazyk C1 120' 60' 20' 20'
B2 120' 60' 20' 20'
B1 100' 60' 20' 20'
14 ruský jazyk C1 120' 60' 20' 20'
B2 120' 60' 20' 20'
B1 100' 60' 20' 20'
17 španielsky jazyk C1 120' 60' 20' 20'
B2 120' 60' 20' 20'
B1 100' 60' 20' 20'
18 taliansky jazyk C1 120' 60' 20' 20'
B2 120' 60' 20' 20'
B1 100' 60' 20' 20'
----------------------------------------------------------------------------------------------".18. V prílohe sa I. časť dopĺňa riadkami 41 a 42, ktoré znejú:
"---------------------------------------------------------------------------------------------- 41 umenie a kultúra - - 20' 20' 42 rómsky jazyk a literatúra - - 20' 20' ----------------------------------------------------------------------------------------------".
19. V prílohe II. časti prvý bod znie:
"1. Cudzí jazyk - anglický jazyk, francúzsky jazyk, nemecký jazyk, ruský jazyk, taliansky
jazyk a španielsky jazyk.
Cudzí jazyk obsahom a úrovňou náročnosti zodpovedá jazykovej úrovni B2 alebo B1 Spoločného
európskeho referenčného rámca. Predmet druhý vyučovací
jazyk v bilingválnych triedach stredných škôl alebo v bilingválnych školách obsahom
a náročnosťou zodpovedá úrovni C1 Spoločného európskeho
referenčného rámca. Voliteľný predmet cudzí jazyk obsahom a úrovňou náročnosti zodpovedá
jazykovej úrovni B1 alebo B2 Spoločného európskeho
referenčného rámca.
Externá časť maturitnej skúšky z cudzieho jazyka pozostáva z centrálne vypracovanej,
vo všetkých školách v rovnakom čase zadanej, pod externým dozorom
konanej a externe vyhodnotenej písomnej skúšky - testu. Test overuje komunikačné
kompetencie na úrovni B1 a B2 Spoločného európskeho referenčného
rámca pre cudzie jazyky v častiach počúvanie s porozumením, čítanie s porozumením
a použitie gramatiky a lexiky. Test obsahuje úlohy s výberom
odpovede a úlohy s krátkou odpoveďou.
Externá časť maturitnej skúšky z druhého vyučovacieho jazyka pozostáva z centrálne
vypracovanej, vo všetkých školách v rovnakom čase zadanej, pod
externým dozorom konanej a externe vyhodnotenej písomnej skúšky - testu. Test overuje
komunikačné kompetencie na úrovni C1 Spoločného európskeho
referenčného rámca pre cudzie jazyky v častiach počúvanie s porozumením, čítanie
s porozumením a použitie gramatiky a lexiky. Test obsahuje úlohy s
výberom odpovede a úlohy s krátkou odpoveďou.
Úpravy pre žiakov so zdravotným znevýhodnením:
Test z cudzieho jazyka alebo z druhého vyučovacieho jazyka pre žiakov so sluchovým
postihnutím neobsahuje úlohy na počúvanie s porozumením.
Písomnou formou internej časti maturitnej skúšky je vypracovanie centrálne zadanej
témy v určenej žánrovej forme. Písomná forma internej časti
maturitnej skúšky sa zadáva vo všetkých školách v rovnakom čase, koná sa pod externým
dozorom a vyhodnocuje sa interne na základe centrálnych pokynov.
Charakteristika témy písomnej formy internej časti maturitnej skúšky pre úroveň C1:
a) napísať jasný, detailný a správne kompozične a syntakticky členený text na zložité
témy so spoločenskou alebo s odbornou tematikou,
b) písať podrobne, štylisticky a jazykovo správne o udalostiach, reálnych alebo fiktívnych
zážitkoch,
c) napísať dobre zrozumiteľný príbeh, esej, recenziu,
d) napísať pozdrav, pozvanie, odkaz, blahoželanie, telegram,
e) napísať súkromný a formálny list, obchodný list, žiadosť, životopis, sťažnosť,
reklamáciu, inzerát, odborný referát s využitím adekvátnych
štylistických postupov a odbornej terminológie s prihliadnutím na cieľovú skupinu
príjemcov,
f) opísať osobu, predmet, miesto, činnosť, situáciu, vytvoriť syntakticky správny
opis a imaginatívny test,
g) napísať súvislý text, v ktorom žiak vyjadrí svoje názory, postoje, myšlienky,
city a pomocou doplňujúcich argumentov a vhodných príkladov dokáže
podrobne vysvetliť a podporiť svoje stanoviská a názory a vhodne ich ukončiť,
h) napísať referát, diskusný príspevok, správu, prejav a použiť zodpovedajúcu odbornú
terminológiu,
i) vedieť aplikovať štylistické a kompozičné postupy náučného a populárno-náučného
štýlu.
Charakteristika témy písomnej formy internej časti maturitnej skúšky pre úroveň B2:
a) napísať jasný a detailný text na rôzne témy, ktoré žiaka zaujímajú,
b) písať podrobne, štylisticky a jazykovo správne o udalostiach, reálnych alebo fiktívnych
zážitkoch,
c) napísať dobre zrozumiteľný príbeh,
d) napísať pozdrav, pozvanie, odkaz, blahoželanie, telegram,
e) napísať súkromný a formálny list, žiadosť, životopis, sťažnosť, reklamáciu, inzerát,
f) opísať osobu, predmet, miesto, činnosť, situáciu,
g) napísať súvislý text, v ktorom žiak vyjadrí svoje názory, postoje, myšlienky,
city,
h) napísať referát, diskusný príspevok, správu, rozprávanie.
Charakteristika témy písomnej formy internej časti maturitnej skúšky pre úroveň B1:
a) písať jednoducho a jasne o témach, ktoré sú žiakovi známe a zaujímajú ho,
b) vyjadriť svoj názor na témy, ktoré žiaka zaujímajú,
c) vyjadriť svoje pocity (ľútosť, radosť, záujem, súcit a pod.),
d) napísať pozdrav, pozvanie, odkaz, blahoželanie, telegram,
e) napísať súkromný a formálny list, žiadosť, životopis, sťažnosť, reklamáciu, inzerát,
f) opísať osobu, predmet, miesto, činnosť, situáciu.".
20. V prílohe III. časti v prvej vete predmetov Anglický jazyk, Francúzsky jazyk,
Nemecký jazyk, Ruský jazyk, Španielsky jazyk a Taliansky jazyk sa
slová "pre obidve úrovne" nahrádzajú slovami "pre všetky úrovne".
21. V prílohe III. časti v predmete Anglický jazyk tretia veta znie: "Charakteristika
úloh maturitných zadaní".
22. V prílohe III. časti v predmete Informatika časť "Zastúpenie jednotlivých tematických
okruhov v úlohách maturitných zadaní" znie:
"Úloha č. 1 - algoritmy a programovanie
Úloha č. 2 - informácie okolo nás, informačná spoločnosť, počítačové systémy, internet".
23. V prílohe III. časti v predmetoch Biológia, Dejepis, Fyzika, Geografia, Chémia,
Maďarský jazyk a literatúra, Matematika, Náuka o spoločnosti,
Občianska náuka, Slovenský jazyk a literatúra, Slovenský jazyk a slovenská literatúra,
Ukrajinský jazyk a literatúra, Dejiny umenia, Deskriptívna
geometria, Ekológia, Ekonomika, Estetika, Evanjelické a. v. náboženstvo, Kresťanská
etika, Právo, Psychológia, Reformované náboženstvo, Katolícke
náboženstvo, Muzikál a Literárna tvorba v časti "Zastúpenie jednotlivých tematických
okruhov v úlohách maturitných zadaní" sa vypúšťa percentuálne
zastúpenie jednotlivých tematických okruhov.
24. V prílohe III. časti v predmete Geografia v časti "Zastúpenie jednotlivých tematických
okruhov v úlohách maturitných zadaní pre žiakov so zrakovým
postihnutím" sa vypúšťa percentuálne zastúpenie jednotlivých tematických okruhov.
25. V prílohe III. časti v predmetoch Matematika, Náuka o spoločnosti a Občianska
náuka v časti "Zastúpenie jednotlivých tematických okruhov v úlohách
maturitných zadaní pre žiakov so sluchovým postihnutím" sa vypúšťa percentuálne zastúpenie
jednotlivých tematických okruhov.
26. V prílohe III. časti v predmetoch Stretnutia s ľudovou kultúrou, Športový manažment
a Základy športovej prípravy v časti "Zastúpenie uvedených
jednotlivých častí učiva v súbore všetkých otázok v maturitných zadaniach" sa vypúšťa
percentuálne zastúpenie jednotlivých častí učiva.
27. V prílohe sa III. časť dopĺňa novými predmetmi UMENIE A KULTÚRA a RÓMSKY JAZYK
A LITERATÚRA, ktoré znejú:
"UMENIE a KULTÚRA
Charakteristika úloh maturitných zadaní
Úloha č. 1 - Úloha je zameraná na schopnosti riešenia problémov. Žiak má preukázať
schopnosi samostatne riešiť problémy týkajúce sa kultúry a umenia,
ako aj schopnosti tvoriť vlastné projekty na riešenie modelových situácií. V úlohe
má určené, akých kultúrnych artefaktov alebo situácií sa problém
týka, prípadne sa zadáva modelová situácia. Predpokladá sa, že v úlohe bude pracovať
s literatúrou a s ukážkami. Prevláda metóda prezentácie riešenia.
Ak je súčasťou úlohy prezentácia vlastných názorov a estetických súdov, žiak v dialógu
s členmi maturitnej komisie prezentuje schopnosť argumentácie.
Úloha č. 2 - Úloha je zameraná na aplikáciu. Žiak má preukázať, ako v riešení z prvej
úlohy aplikoval poznatky a vedomosti, ako prepája teoretické
poznatky o kultúre so skutočným životom, prípadne ako by riešenie z prvej úlohy aplikoval
v novej situácii. Žiak preukazuje schopnosti aplikácie, ako
aj schopnosti reflektovať túto aplikáciu. V dialógu s členmi komisie prezentuje schopnosť
argumentácie.
Úloha č. 3 - Úloha je zameraná na poznanie a vedomosti. Žiak má preukázať osvojené
poznanie, vedomosti a informácie, s ktorými pracoval v prvých
úlohách.
Všeobecné pomôcky
Dejiny rôznych druhov umenia a kultúry
Všeobecné encyklopédie
Monografie umelcov, ukážky tvorby z rôznych umeleckých druhov
Mapy sveta, Európy, Slovenskej republiky
Hodnotenie
a) Každá úloha maturitného zadania sa hodnotí stupňom prospechu 1 až 5.
b) Váha hodnotenia jednotlivých úloh je 1: 1: 1. Pri výpočte váženého priemeru sa
používa vzorec
z1 + z2 + z3
z = --------------,
3pričom z je po zaokrúhlení výsledná známka a zi je známka za úlohu č. i.
Úpravy pre žiakov so zdravotným znevýhodnením
Trvanie skúšky: 30 minút
Čas na prípravu: 30 minút
RÓMSKY JAZYK A LITERATÚRA
Charakteristika úloh maturitných zadaní
Úloha č. 1 - Úloha je zameraná na čítanie textu v rómskom jazyku v rozsahu minimálne
troch a maximálne šiestich viet publicistického alebo
beletristického žánru. Žiak má vedieť text reprodukovať, prerozprávať obsah. Predmetová
maturitná komisia hodnotí obsahovú a jazykovú presnosť,
súvislosť prejavu, využívanie neologizmov, lineárnosť vo vyjadrovaní a snahu používať
adekvátne jazykové prostriedky zodpovedajúce danej úrovni žiaka
(prevláda forma monológu).
Úloha č. 2 - Úlohou žiaka je zaujať stanovisko k téme a odôvodniť ho v rozhovore
s členmi predmetovej maturitnej komisie, ktorá vedie rozhovor podľa
zásad uvedených v metodických pokynoch pre predmetové maturitné komisie. Predmetová
maturitná komisia hodnotí, ako žiak dokáže zdôvodniť a vysvetliť
svoje názory na príslušnú tému a argumentovať k problematike, výber faktov a informácií,
gramatickú presnosť, lexikálny rozsah, náročnosť spracovania
rozhovoru, argumentáciu, plynulosť a súvislosť vyjadrovania (prevláda forma dialógu
s členmi predmetovej maturitnej komisie).
Úloha č. 3 - Úloha je zameraná na vyriešenie konkrétnej situácie z každodenného života
v okruhu príslušných tém. Predmetová maturitná komisia sa
zameriava na hodnotenie výberu a adekvátnosť použitia jazykových prostriedkov, pohotovosť
vyjadrovania, jazykovú a obsahovú správnosť (prevláda forma
dialógu s členmi predmetovej maturitnej komisie).
Všeobecné pomôcky
Prekladový slovník
Hodnotenie
a) Každá úloha maturitného zadania sa hodnotí stupňom prospechu 1 až 5.
b) Váha hodnotenia jednotlivých úloh je 1: 2: 1. Pri výpočte váženého priemeru sa
používa vzorec
z1 + 2 x z2 + z3
z = ------------------,
4pričom z je po zaokrúhlení výsledná známka a zi je známka za úlohu č. i.
Úpravy pre žiakov so zdravotným znevýhodnením
Trvanie skúšky: 30 minút
Čas na prípravu: 30 minút".
28. V prílohe IV. časti vo Všeobecných pokynoch sa vypúšťa bod 2.
Doterajšie body 3 až 6 sa označujú ako body 2 až 5.
29. V prílohe IV. časti v Teoretickej časti odbornej zložky a Praktickej časti odbornej
zložky názov skupiny študijných odborov s kódom 21 znie:
"21 Baníctvo, geológia a geotechnika".
30. V prílohe IV. časti v Teoretickej časti odbornej zložky a Praktickej časti odbornej
zložky názvy skupín študijných odborov s kódmi 23 a 24 znejú:
"23 Strojárstvo a ostatná kovospracúvacia výroba I, 24 Strojárstvo a ostatná kovospracúvacia
výroba II".
31. V prílohe IV. časti v Teoretickej časti odbornej zložky a Praktickej časti odbornej
zložky názov skupiny študijných odborov s kódom 28 znie:
"28 Technická a aplikovaná chémia".
32. V prílohe IV. časti v Teoretickej časti odbornej zložky a Praktickej časti odbornej
zložky názvy skupín študijných odborov s kódmi 42 a 45 znejú:
"42 Poľnohospodárstvo, lesné hospodárstvo a rozvoj vidieka I, 45 Poľnohospodárstvo,
lesné hospodárstvo a rozvoj vidieka II".
33. V prílohe IV. časti v Teoretickej časti odbornej zložky a Praktickej časti odbornej
zložky názov skupiny študijných odborov s kódom 53 znie:
"53 Zdravotnícke odbory vzdelávania na stredných zdravotníckych školách".
34. V prílohe IV. časti v Teoretickej časti odbornej zložky a Praktickej časti odbornej
zložky sa slová "63 Ekonomika a organizácia, obchod a služby,
64 Ekonomika a organizácia, obchod a služby" nahrádzajú slovami "62 Ekonomické vedy,
63 Ekonomika a organizácia, obchod a služby I, 64 Ekonomika a
organizácia, obchod a služby II".
35. V prílohe IV. časti v Teoretickej časti odbornej zložky a Praktickej časti odbornej
zložky názvy skupín študijných odborov s kódom 82 a 85 znejú:
"82 Umenie a umeleckoremeselná tvorba I, 85 Umenie a umeleckoremeselná tvorba II".
36. V prílohe V. časti I. skupine písm. E prvom bode sa slovo "50%" nahrádza slovom
"25%".
37. V prílohe V. časti II. skupine písm. A sa vypúšťajú body 7 a 8.
38. V prílohe V. časti II. skupine písm. B druhý bod znie:
"2. písmo Arial, veľkosť písma 14 - 24 - 36 podľa potreby, riadkovanie 1,5 alebo
2,0, formát A4 alebo A3, voliteľné testy v Braillovom písme a
elektronickej verzii (CD),".
39. V prílohe V. časti II. skupine písm. B sa vypúšťajú body 9 a 10.
Doterajší bod 11 sa označuje ako bod 9.
40. V prílohe V. časti II. skupine písm. C druhý bod znie:
"2. písmo Arial, veľkosť písma 14 - 18 podľa potreby, riadkovanie 1,5 alebo 2,0,
voliteľné testy v elektronickej verzii (CD),".
41. V prílohe V. časti II. skupine písm. C sa vypúšťa bod 6.
42. V prílohe V. časti II. skupine písm. E sa vypúšťa bod 7.
43. V prílohe V. časti II. skupine písm. H sa vypúšťa bod 7.
44. V prílohe V. časti III. skupina znie:
"III. skupina - ťažký stupeň obmedzenia
A. Žiaci zaradení do tretej skupiny sú schopní absolvovať maturitnú skúšku s úpravami
uvedenými v II. skupine s pomocou asistenta alebo tlmočníka
posunkovej reči.
B. Žiaci s viacnásobným postihnutím zaradení do tretej skupiny, ktorým sa v priebehu
vzdelávania zmenil zdravotný stav tak, že nie sú schopní
absolvovať písomnú formu internej časti maturitnej skúšky podľa písmena A, vykonajú
iba externú časť a ústnu formu internej časti maturitnej skúšky
podľa písmena A.
Úpravy pre žiakov s viacnásobným postihnutím podľa písmena B
Predĺženie času skúšky podľa individuálnej potreby s prihliadnutím na aktuálny zdravotný
stav.".
Čl.II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. septembra 2011 okrem trinásteho a štrnásteho bodu
v čl. I, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. septembra 2012, a prvého a
štvrtého bodu v čl. I, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. septembra 2016.
Eugen Jurzyca v.r.